رد: بين ناصر الفراعنه والصنوبري
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو رائد
هناك تشابه كبير في صورة من صور الوصف
:- (( كقينةِ مجلسِ حَسناءَ تعلو = على القيناتِ في حُسن الجلوس )) في قصيدة الصنوبري
الصنوبري يصف جمال القيّنه عند جلوسها بين القينات انها تعلو عليهن لا بالطول لكن بطبيعة الجلسة والتّبسط
يقابلها في قصيدة ناصر الفراعنة :-
((وبالرغم من قصرها مايجالسها جليس = تصبح أطول نسوة الارض في وضع الجلوس))
وقول الصنوبري :-
(( فتاة حبها للقلب سلم = ولكن دونها حرب البسوس ))
قابلها الفراعنة بِ:-
(( سيدة هاك القصر أسمها الاول لميس = دونها سمر الحناجر بترها حد موس ))
لكن الصنوبري كان يمدح فتاة بمعى غير ما ورد في قصيدة الفراعنة والتي يقصد من وراءه امراً سياسيا يوضحه بيته التالي مباشرة :-
(( قسقسة لاحرارهم.قيس.قيس.قيس.قيس = والبستهم من مهانتهم انواع اللبوس ))
واعتقد انه قصد سيدة اجنبية تحتل مركزا سياسيا كبيرا.....
من حيث المبدأ يمكن ان نقول ان الفراعنة ربما يكون قد اطلع على قصيدة الصنوبري ..
لكني لا اعتقد ان الأمر وصل الى الحد الذي يصوره البعض من انه مسخ قصيدة الصنوبري...فالباحث في الشعر العربي سيجد من المتشايهات ما هو اكثر وضوحا مما بين قصيدة السيد الفراعنة والصنوبري ، ولم يتم التطرق اليها بمثل هذه الحدة..وانني اخشى من ان في الأمر غايات شخصية...وفي هذه الحالة فان افضل من يرد على هذه الحملة هو السيد ناصر الفراعنة نفسه..لأن المعنى عالبا ما يكون في بطن الشاعر...
كما قلت لا يمكن ان تكون وجهة نظري قطعية لسبب قلة خبرتي في الشعر النبطي فأرجو ان يتفاعل الإخوة شعراء النبطي مع الموضوع بابداء ملاحظاتهم وليس الاكتفاء بترديد ما ينقله فلان او علان....
وللجميع اطيب التحيات واعطر الأماني...وربما ستكون عودة بعد المزيد من الدراسة
أبو رائد
|
ابو رائد اشكرك على تزويدنا بالنص كامل للصنوبري لكن عندي تعقيب
:- (( كقينةِ مجلسِ حَسناءَ تعلو = على القيناتِ في حُسن الجلوس )) في قصيدة الصنوبري
الصنوبري يصف جمال القيّنه عند جلوسها بين القينات انها تعلو عليهن لا بالطول لكن بطبيعة الجلسة والتّبسط
يقابلها في قصيدة ناصر الفراعنة :-
((وبالرغم من قصرها مايجالسها جليس = تصبح أطول نسوة الارض في وضع الجلوس))
ناصر يصف الفتاه بانها اطول النساء في وضع الجلوس وعادة يكون السبب لجمال جسم الفتاه (مثلك عارف) وعموما ناصر يقصد معنى غير الوصف في الجسم ولكن له معنى ابعد من ذلك في تركيا وبقاء دولتها بعد سقوط الخلافه العثمانية لتغطرسها وتجبرها ول
وقول الصنوبري :-
(( فتاة حبها للقلب سلم = ولكن دونها حرب البسوس ))
قابلها الفراعنة بِ:-
(( سيدة هاك القصر أسمها الاول لميس = دونها سمر الحناجر بترها حد موس ))
لا ادري اين التشابه هنا سوى ان خلف كل فتاه خطر مع اختلاف الصوره تماما
لكن الصنوبري كان يمدح فتاة بمعى غير ما ورد في قصيدة الفراعنة والتي يقصد من وراءه امراً سياسيا يوضحه بيته التالي مباشرة :-
(( قسقسة لاحرارهم.قيس.قيس.قيس.قيس = والبستهم من مهانتهم انواع اللبوس ))
واعتقد انه قصد سيدة اجنبية تحتل مركزا سياسيا كبيرا..
وهو يقصد كونداليزا رايس حسب ظني لسمار بشرتها ولانها وزيرة الخارجية والمتحدثه بسياسات امريكا ببشرتها السمراء (سمر الحناجر)
فلا ارى اي تشابه حتى الان
اما القافيى فنعم تطابقت واعود واقول ليست ملك للصنوبري بل هي ملك لكل لسان عربي
اكرر شكري لك ابا رائد لاني قد استخدم هذه القافية الجميلة قريبا
|